thai nyelvlecke

pad_thaiEddig mindig azt mondtam “máj pet” erre most meg kiderül, hogy ez nem is azt jelenti, hogy nem kérek csipőset, hanem hogy egy kicsit csipős azért jöhet… Hát miért is csodálkoztam? Merthogy azt gondoltam, hogy a thaioknak a nem csipős is kicsit csipős.. .ráadásul a nekik kicsit csipős az nekem már naaaagyon csipőőőős. Szóval új mondatot tanultam ma, mig a thai és az indonéz kollégákkal a közeli utcai kifőzdében ebédeltünk:

– Pát pák (ez azt jelenti, hogy párolt zöldség) gáp kao (rizzsel), máj szoj bprik (a hangsúlyt főleg a bprik-re téve, megnyomva azt), no és ez jelenti végre azt, hogy NO CHILI!!! – és talán nem fog annyira égni a szám, mint most…

Egyébként annyira nem vagyok bevállalós, hogy az utcán, a párás hőségben tartott nyers húsokat és tengeri herkentyűket meg merjem kóstolni.. márming nem nyersen. De akkor is. vagyis akkor sem. Merthogy ott állsz a néni előtt, aki csöpög az olajtól és ott, az utcán süti ki előtted, amit kérsz. Tálakban vannak a zöldségek, külön-külön, meg a nyers húsok darabka jég alatt és a rákocskák kikandilálnak a tálból. Aztán megmondod, felirod a cetlijükre, vagy elmutogatod mit akarsz és aztán leülhetsz egy műanyag asztalhoz műanyag székekre, ahova majd kihozzák a kajeszod és közben az asztalra tesznek főszeres kis edénykéket, amikben csili és cukor van többnyire. Aztán ha még nagyon akarsz, kaphatsz guriga vécépapirt, merthogy ezt használják szalvéta és zsebkendő gyanánt. Aztán jó étvágyat! 🙂

egyébként a fent emlitett párolt zöldség rizzsel, marha finom! melegen ajánlom.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s